Látogatásod során cookie-kat használunk, amelyek segítenek számunkra testreszabott tartalmat és hirdetéseket megjeleníteni, személyes információkat azonban nem tárolnak. Az oldal használatával elfogadod a cookie-k használatát. További információ itt »
Jan Kuntur orosz nyelvű, család- és utónevű, uráli hitvilágú, az egész világirodalomban otthonos, városlakó értelmiségi írja magáról: A nyelv változik, eltűnik, a néptudat eltűnik, / a vér megmarad mint tudat alatti önérzékelésünk / e világban, ezen a földön, amelyből származik. / Születésem jogán én e hegyek és fák folytatása vagyok. / / Bennem a kötés, mely összefogja a különféle végeket. Ép, magas szellemű önazonossága megrendítő. És rajta kívül csak Isten tudhatja, mibe került kerül ez neki.Szellemiségénél csak munkái figyelemreméltóbbak.Térben-időben egyetemes ember hangján szólnak, kivételes tehetségre utalón. Kivételes érzékenységre utalón.Ahogy a görög Szapphót, a japán Komachit, a kínai Xhin Shant nőköltőket belülről idézi egyik versciklusának bonyolult szövetében.Ahogy leír másféle, forrásvíz-tiszta sorokat: Forgolódom az utcák barlangjában / télen felébredt medve. Vessük be a hálót, Nyikoláj! / Én erről a partról, te meg a túlsóról: / két apró figura az őselem
Épp nincs olyan üzlet, vagy webáruház a globalplazán, ahol ez a termék kapható. Lent mutatjuk a nagyon hasonló termékeket, nézd meg:
Jan Kuntur orosz nyelvű, család- és utónevű, uráli hitvilágú, az egész világirodalomban otthonos, városlakó értelmiségi írja magáról: A nyelv változik, eltűnik, a néptudat eltűnik, / a vér megmarad mint tudat alatti önérzékelésünk / e világban, ezen a földön, amelyből származik. / Születésem jogán én e hegyek és fák folytatása vagyok. / / Bennem a kötés, mely összefogja a különféle végeket. Ép, magas szellemű önazonossága megrendítő. És rajta kívül csak Isten tudhatja, mibe került kerül ez neki.Szellemiségénél csak munkái figyelemreméltóbbak.Térben-időben egyetemes ember hangján szólnak, kivételes tehetségre utalón. Kivételes érzékenységre utalón.Ahogy a görög Szapphót, a japán Komachit, a kínai Xhin Shant nőköltőket belülről idézi egyik versciklusának bonyolult szövetében.Ahogy leír másféle, forrásvíz-tiszta sorokat: Forgolódom az utcák barlangjában / télen felébredt medve. Vessük be a hálót, Nyikoláj! / Én erről a partról, te meg a túlsóról: / két apró figura az őselem