Útikönyv a képzelet országaiba jellemzők

Minden útikönyvet más útikönyvek nyomán írnak, a mi forrásunk a világirodalom. A magyar műfordítók messzi szemhatárának köszönhető, hogy gyűjteményünkben csak olyan művek szerepelnek, amelyek magyar nyelven is olvashatók. A szócikkek jegyzeteiben közölt megjelenési dátumok nem az eredeti, hanem az általunk használt kiadást jelzik. A szövegben nagybetűvel írt megnevezések, az elbeszélés összefüggő epizódjaként, külön címszó alatt is szerepelnek. Irodalmi értelmezésekre nem hivatkozunk, mert összeállításunk nem kritikai tanulmány. Úgy véljük, az Olvasó szívesen böngészi tovább kedvelt írójának életrajzát, az emlékezetes olvasmány-utazás létrejöttének részleteit. A történeteket csak ritkán meséljük el végig, mert utazási katalógusunk csupán csábítás az irodalmi képzelet országaiba. Lesz olyan útitársunk, aki további helyszínekkel bővíti ajánlatunkat, ami nem meglepő, mert a képzelet határtalan, mint a világegyetem.