Angelo és más költemények jellemzők

"Puskini remekművek szép csokrát nyújtja át az olvasónak Baranyi Ferenc. Francia és olasz költők után Puskin parádés magyarításával gazdagodott fordításirodalmunk és lett teljesebb Baranyi műfordítói munkássága. A könyv külön érdekessége az Angelo című elbeszélő költemény, amelyet csupán Baranyi Ferenc fordított magyarra, valamint itt olvasható először Puskin franciául írt több verse. S mindehhez a fordítóbarát csak a legőszintébb szerencsekívánatait tolmácsolja." (Galgóczy Árpád)