Négynyelvű anatómiai szótár jellemzők

A tudományban, szűkebb értelemben az orvostudományban is egyre jobban tért hódító globalizáció egyrészről szükségessé teszi egy nemzetközileg egységes - ma latin - nevezéktan használatát, másrészt egyre erőteljesebbé válik az egyes országokban a nemzeti szaknyelv megteremtésére való törekvés. A Négy Nyelvű Anatómiai Szótár e téren kíván segítséget adni azálta, hogy a ma hivatalos latin ill. görög terminus technicusoknak, továbbá az előző listákból (BNA, JNA) az irodalomban még mindig előforduló szakszavaknak megadja az angol, német és magyar nyelvi megfelelőit. Ismeretes, hogy a német és magyar orvosi szaknyelvben a latin terminus technicusok a nemzeti nyelvi szakkifejezésekkel párhuzamosan, egyenértékűleg használatosak. Előfordul azonban, hogy nincs adekvát nemzeti nyelvi szakkifejezés, úgy ahelyen a szótárban rövid körülírás (értelmezés) szerepel. Tartalmazza a szótár továbbá a négy nyelvben a szakszavak szinonimáit, a szükséges nyelvtani információkat (a szó neme, eredete, ragozása), a szakszóból képzett szakkifejezéseket, valamint elsőként a szótárirodalomban azt a közel 300 eponymát, melyeket a FCAT 1997-ben a hivatalos listában elfogadásra ajánlott.