Látogatásod során cookie-kat használunk, amelyek segítenek számunkra testreszabott tartalmat és hirdetéseket megjeleníteni, személyes információkat azonban nem tárolnak. Az oldal használatával elfogadod a cookie-k használatát. További információ itt »
Miért hiányzik a nő a magyar zsidó irodalomból? Miért hiányzik a magyar zsidó írónők írásaiból zsidó mivoltuk, illetve a zsidóságukhoz fűződő viszonyuk leírása és boncolgatása? Az Esztertáska Zsidó Női Szellemi Műhely 2002-ben kezdett bele a feladatba, hogy összegyűjtsön és az érdeklődőkkel megosszon minél több, eddig még ,,elmeséletlen" női történetet. És úgy látszik, beletaláltunk valamibe, ami már nagyon is érlelődött - mintha fölemeltünk volna egy zsilipet a folyó előtt, és áradni, ömleni kezdtek a történetek. A felidézett élmények döbbenetes hatást gyakoroltak nemcsak ránk, de felolvasóestjeink közönségére és weboldalunk olvasóira egyaránt. Ezek a történetek ugyanis nem véletlenül maradtak eddig elmeséletlenül. Nehéz a traumákról beszélni, tudjuk jól. A kötet angol nyelvű.
Épp nincs olyan üzlet, vagy webáruház a globalplazán, ahol ez a termék kapható. Lent mutatjuk a nagyon hasonló termékeket, nézd meg:
Miért hiányzik a nő a magyar zsidó irodalomból? Miért hiányzik a magyar zsidó írónők írásaiból zsidó mivoltuk, illetve a zsidóságukhoz fűződő viszonyuk leírása és boncolgatása? Az Esztertáska Zsidó Női Szellemi Műhely 2002-ben kezdett bele a feladatba, hogy összegyűjtsön és az érdeklődőkkel megosszon minél több, eddig még ,,elmeséletlen" női történetet. És úgy látszik, beletaláltunk valamibe, ami már nagyon is érlelődött - mintha fölemeltünk volna egy zsilipet a folyó előtt, és áradni, ömleni kezdtek a történetek. A felidézett élmények döbbenetes hatást gyakoroltak nemcsak ránk, de felolvasóestjeink közönségére és weboldalunk olvasóira egyaránt. Ezek a történetek ugyanis nem véletlenül maradtak eddig elmeséletlenül. Nehéz a traumákról beszélni, tudjuk jól. A kötet angol nyelvű.