Shakespeare drámák jellemzők

"Shakespeare annyira jó szerző, ráadásul annyira népszerű a magyar közönség körében, hogy érdemes újra meg újra "újrafordítani". Fordításaim mind színházi felkérésre készültek, s feltűnő, hogy vígjátékot gyakrabban rendelnek, mint tragédiát. (...) Mindenestre remélem, az olvasó ezekben a maibb lélegzetű fordításokban közvetlenebbül érzi a vidámat is, a komolyat is, mert ez a kettő Shakespeare-nél szüntelenül keveredik." (A szerző)
A kötetben az Ahogy tetszik, a Vízkereszt, a Rómeó és Júlia, valamint A vihar című darabokat olvashatják.